截屏2025-04-02-12.46.17.jpg

據(jù)@玉淵潭天 報(bào)道,接受采訪的北京語(yǔ)言大學(xué)英語(yǔ)和高級(jí)翻譯學(xué)院副院長(zhǎng)韓林濤老師稱,傳統(tǒng)的機(jī)器翻譯依賴本地的知識(shí)庫(kù),對(duì)付日常交流還好,但如果是諸如此次地震救援這樣專業(yè)的場(chǎng)景(比如被救人員說(shuō)話口齒不清、斷斷續(xù)續(xù),救援人員專業(yè)名詞較多),以及當(dāng)?shù)厝顺S玫囊恍┵嫡Z(yǔ),它是很難精準(zhǔn)翻譯的。于是韓林濤便打開(kāi)了DeepSeek,讓它寫了一個(gè)網(wǎng)頁(yè),同時(shí)生成了50句地震救援的專業(yè)文本,將中文、緬甸語(yǔ)以及發(fā)音都呈現(xiàn)在頁(yè)面里。為了確認(rèn)準(zhǔn)確性,他還順便用ChatGPT等其他大模型生成了幾個(gè)版本,并把這些內(nèi)容發(fā)給了緬甸在華留學(xué)生,最后DeepSeek的版本被留學(xué)生一致好評(píng)。在29日晚上,網(wǎng)站就上線并發(fā)給了救援隊(duì)。

WX20250402-124938@2x.png

網(wǎng)站完成后,需求也是一波一波地到來(lái)。在上線后,救援隊(duì)提出需要語(yǔ)音翻譯,以方便即時(shí)溝通。而在30日的晚上,語(yǔ)音翻譯也成功實(shí)現(xiàn)并上線。緊接著,救援隊(duì)又提出了地名翻譯的需求,于是韓林濤又通過(guò)DeepSeek讀取地圖的源代碼,僅花費(fèi)20分鐘就將地名翻譯功能加入了進(jìn)去并上線。而且韓林濤還表示后期將會(huì)開(kāi)源,讓更多人知道并使用,幫助到更多需要它的救援隊(duì)。在這種與死神賽跑的救援中,首次參與救災(zāi)的DeepSeek在背后連立大功。在很多人的心目中,AI是一個(gè)與大眾還有點(diǎn)距離的技術(shù),但這次救災(zāi),已經(jīng)能讓很多人感受到科技進(jìn)步的力量了。

點(diǎn)個(gè)贊1267
分享到:

發(fā)表評(píng)論注冊(cè)|